7:00 صبح | ۱۳۹۸ چهارشنبه ۳۰ مرداد
کد خبر: 43917 تاریخ انتشار: ۱۳۹۵ شنبه ۲۹ خرداد - 7:53 عصر ارسال به دوست نسخه چاپی

رمان جدید فیروزه جزایری منتشر شد

سامان فیروزی
گفت و گونیوز: کتاب " فلافل آنقدرها هم بدمزه نیست"، سومین اثر فیروزه جزایری (دوما)، نویسنده ایرانی-امریکایی، توسط انتشارات کلاریون به زبان انگلیسی در امریکا به چاپ رسید. از این نویسنده تا کنون دو کتاب پرفروش "عطر سنبل، عطر کاج" و "لبخند بدون لهجه" منتشر شده است که هردو کتاب به زبان فارسی ترجمه و در دسترس علاقمندان قرار گرفته اند. 
"فلافل آنقدرها هم بد مزه نیست" بر خلاف دو اثر قبلی این نویسنده که بازگو کننده تجربیات زندگی شخصی وی هستند، به زندگی دختری ایرانی به نام "زمرد یوسف زاده" می پردازد. با این حال، شخصیت اول این داستان تشابهات انکار ناپذیر بسیاری با نویسنده داستان دارد. زمرد، مانند خود فیروزه جزایری، به همراه خانواده اش به امریکا مهاجرت کرده است و باز مانند او و خانواده اش، در نیوپورت بیچ سکونت گزیده اند. نکته قابل توجه دیگر، تشابه نام نویسنده کتاب با شخصیت اول این داستان است: زمرد و فیروزه. جزایری در سومین اثر خود مانند دو کتاب پیشین ، راوی اول شخص را انتخاب کرده و با چاشنی طنز به مسایل و مشکلات ایرانیان مهاجر در امریکا پرداخته است. از جمله این مشکلات، اختلافات فرهنگی میان ایرانیان و آمریکایی ها است که بارها دستمایه خلق موقعیت های طنزآلود توسط نویسنده می شوند. این رمان نیز به مانند آثار قبلی جزایری، دارای نثری ساده، شیوا و جذاب است. 
فیروزه جزایری در سال 1344 در آیادان متولد شد. در سن ۷ سالگی، به همراه خانواده خود به امریکا رفت و پس از دو سال زندگی در آمریکا به ایران بازگشت. دو سال بعد، خانواده وی مجددا به آمریکا برگشتند و در نیوپورت‌بیچ ساکن شدند. وی در دانشگاه برکلی به تحصیل پرداخت و در آنجا با یک مرد فرانسوی ازدواج کرد. او با نگارش کتاب خاطرات خود به نام "عطر سنبل، عطر کاج" که به زبان انگلیسی در آمریکا منتشر شد، به شهرت فراوانی دست یافت. این کتاب یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های آمریکا در چند سال اخیر و یکی از ۳ نامزد نهایی جایزه ترنر در سال ۲۰۰۵ و نیز نامزد جایزه پن در بخش آثار خلاقه غیرتخیلی بوده است. "عطر سنبل عطر کاج" توسط محمد سلیمانی‌نیا به فارسی برگردانده شده‌است. 
 
برچسب هابرچسب ها: ,


نظر شما
نام:
پست الکترونیکی:  
نظر شما:  
کد امنیتی: